Serbest Forum
February 08, 2025, 01:15:42 am
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
 
  Home Help Gallery Staff List Login Register  

Самоучител по Турски език

Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 8   Go Down
  Print  
Author Topic: Самоучител по Турски език  (Read 50550 times)
antiES
Newbie
*

Karma: +0/-0
Posts: 37


« Reply #60 on: April 26, 2012, 03:38:43 pm »

blagodarq ti Analizator,qvno u4a ot star u4ebnik,izpolzvam u4ebnika na Kabardin
dost i arkadas--razlikata kakva e?
Report Spam   Logged
Suleyman
Full Member
***

Karma: +0/-0
Posts: 116



« Reply #61 on: April 27, 2012, 12:23:44 pm »

Dost и Arkadaş по принцип е едно и също - Приятел
Но Dost е приятел който ти мисли доброто тоест обратното на враг.
Или по скоро приятел на който може да вярваш - Dost
Приятел - Arkadaş
Report Spam   Logged
Atilla Blazhev
Hero Member
*****

Karma: +7/-1
Posts: 996


Севлиево


« Reply #62 on: May 16, 2012, 11:50:52 am »

Искам да попитам тюрко-говорещите ни събратя един въпрос.

Няма значение кой ще ми отговори на въпроса.

За да искам да науча турските думи, механичната преводачка на google translate дали може да ми помогне за научаването на отделни думи.

Ясно ми е че цели изречения не ги подрежда по последователност преводачката, и превода е повече от ужасен, но отделните думи, дали ги превежда тази механична преводачка правилно.

Защото честно казано.

Турските думи който ме интересуват най-много, който са от ежедневна употреба, там ги пиша на български, и виждам че ги превежда, но дали ги превежда точно и коректно към турският език, това ме интересува като въпрос.

Защото вижте на компютърът ми благодарение на тази механична преводачка, как ми превежда думите, и съм ги записал на отделен файл, в специална директория на компютърът ми.


Report Spam   Logged

Atilla Blazhev
Hero Member
*****

Karma: +7/-1
Posts: 996


Севлиево


« Reply #63 on: May 16, 2012, 12:47:18 pm »

Защото ако е механичната преводачка превежда правилно думите, то тя поне ми е от огромна полза. Защото там поне има и звуков редактор, който може човек да прослушва изговарянето на думата правилно, и да и научавам произношението и.
Report Spam   Logged

e_fatihan
Newbie
*

Karma: +2/-0
Posts: 34


« Reply #64 on: May 16, 2012, 03:42:52 pm »

Общо взето превежда правилно без словореда разбира се.  Най-добрият начин за научаване на език си остава практиката на "живо". Иначе за отделни думи google translate е добро решение.
Report Spam   Logged

اولاد فاتحان
Analizator
Sr. Member
****

Karma: +1/-0
Posts: 262


« Reply #65 on: May 17, 2012, 02:48:59 am »

Искам да попитам тюрко-говорещите ни събратя един въпрос.

Няма значение кой ще ми отговори на въпроса.

За да искам да науча турските думи, механичната преводачка на google translate дали може да ми помогне за научаването на отделни думи.

Ясно ми е че цели изречения не ги подрежда по последователност преводачката, и превода е повече от ужасен, но отделните думи, дали ги превежда тази механична преводачка правилно.

Защото честно казано.

Турските думи който ме интересуват най-много, който са от ежедневна употреба, там ги пиша на български, и виждам че ги превежда, но дали ги превежда точно и коректно към турският език, това ме интересува като въпрос.

Защото вижте на компютърът ми благодарение на тази механична преводачка, как ми превежда думите, и съм ги записал на отделен файл, в специална директория на компютърът ми.




Merhaba Mustafa,

Prevodaçkata vse pak si e mashinna produkciya. Ima neşta koito ne sıvpadat %100. Naprimer:
ne yaptım = kakvo napravih
şimdi ne yapıyorsun = sega kakvo praviş
ben onlara = az na tyah
ben onlara dedim ki = kazah im çe = na tyah im kazah çe
ne yaptım  kakvo napravih
ateş = ogın
yangın pojar

Bih te posıvetval da nablegneş na poslovici koito obiçaş. Napişi gi i az şte ti gi preveda. Te po-lesno se naizustyavat

Primeri:

Acele işe, şeytan karışır = Pri bırza rabota dyavola se mesi ( bırka)
Aç ayı oynamaz = Gladna meçka ne igrae
Ağacı kurt, insanı dert bitirir = Dırvoto çervey, çovekıt dert go privırşva / ubiva
Ağaç ne kadar yüksek olsa da yaprakları yere düşer = Dırvoto kolkoto i da e visoko, listata mu padat na zemyata
Danışan dağlar aşar, danışmayan yolda şaşar= Koyto se dopitva planini prehojda, koyto ne se dopitva, na pıtya se obırkva

http://www.gulum.net/sozleri-mesajlari/atasozleri-8.php

Pozdravi / Selamlar
İyi günler / Dobri dni
Kendine iyi bak ! = Griji se dobre za sebe si ( Gleday se dobre)
Report Spam   Logged
Eida
Newbie
*

Karma: +0/-0
Posts: 1


« Reply #66 on: July 15, 2012, 12:30:40 pm »

Dost и Arkadaş по принцип е едно и също - Приятел
Но Dost е приятел който ти мисли доброто тоест обратното на враг.
Или по скоро приятел на който може да вярваш - Dost
Приятел - Arkadaş

А каква е разликата между arkadaş и kanka?
И понеже съм новичка тук и в турския, много ще се радвам да помагате, защото и аз уча от самоучител на руски. Оправям се чудесно с руския, защото съм учила в руско училище, но възникват въпроси и няма кой да питам ;-))))
Report Spam   Logged
e_fatihan
Newbie
*

Karma: +2/-0
Posts: 34


« Reply #67 on: July 16, 2012, 10:15:13 am »

А каква е разликата между arkadaş и kanka?
И понеже съм новичка тук и в турския, много ще се радвам да помагате, защото и аз уча от самоучител на руски. Оправям се чудесно с руския, защото съм учила в руско училище, но възникват въпроси и няма кой да питам ;-))))

Arkadaş (буквално, приятел)
Kanka = Kan Kardeşi (съкращение на кръвен брат)
Kanka e сравнително нова жаргонна дума и се използва предимно от младото поколение.
Смисълът е нещо като "силно мой човек", "много близък и добър приятел". Не рядко се среща и под формата на Kanki или Kank.
Report Spam   Logged

اولاد فاتحان
Mishel_
Newbie
*

Karma: +1/-0
Posts: 3


« Reply #68 on: March 10, 2013, 12:00:51 pm »

Защо така сте забравили темата?
Atilla Blazhev научи ли турския?
Report Spam   Logged
kr1si7o
Newbie
*

Karma: +1/-0
Posts: 1



« Reply #69 on: April 02, 2013, 10:19:04 am »

Здравейте! И аз се интересувам от научаването на турски език, понеже се запознах с едно момче от Турция и за момента говорим само на английски, но бих искала да го изненадам. Наистина ми помогна писаното до момента, в темата, но бих искала още. Много хубаво ги обяснявате! Та бих питала него, но както казах искам да е изненада за него. Разбира се в последствие и той ще помага! Моля ви продължете темата! Благодаря предварително!  Wink
Report Spam   Logged
Serbest Korkmaz
Global Moderator
Hero Member
*****

Karma: +4/-0
Posts: 845


« Reply #70 on: April 02, 2013, 09:11:39 pm »

 Добра дошла Криси ! Нека се надяваме учителите да се върнат, за да продължи темата.
Report Spam   Logged
antiES
Newbie
*

Karma: +0/-0
Posts: 37


« Reply #71 on: April 04, 2013, 01:08:06 pm »

Аз съм от амбициозните ученици и се завръщам,ако темата продължи. И без туи бях позанемарил изучаването на езика,но аз съм си така ,винаги се връщам към недовършената задача с по-голям хъс.
Предлагам да започнем по-систематизирано,добре би било да се придържаме към накакво учебно пособие.ПредложенияHuhHuh??
Report Spam   Logged
asker
Global Moderator
Sr. Member
*****

Karma: +3/-0
Posts: 434



« Reply #72 on: April 04, 2013, 04:02:54 pm »



Турските думи в Българският език


 Използвани съкращения
вкл.    — включителнo
вм.    — вместо
диал.    — диалектно
др.    — други
ед.    — единствено число
ж.р.    — женски род
жарг.    — жаргон
знач.    — значение
ирон.    — иронично
истор.    — историческо
м.р.    — мъжки род
междум.    — междуметие
мн.ч.


|| — множествено число
нареч.    — наречие
неизм.    — неизменяемо по форма
обик.    — обикновено
под.    — подобно
прен.    — преносно
пр.    — пример
прил.    — прилагателно
против.    — противоположно
разг.    — разговорно
собств.    — собствено име
спец.    — специализиран термин
ср.    — среден род
срв.    — за сравнение
съкр.    — съкратено
същ.    — съществително име
умал.    — умалително
част.    — частица
числ.    — числително име
А
Аба    ж.    1. Дебел вълнен плат; шаяк 2. Връхна мъжка дреха от същия плат    aba    арабски произход
Абдал    м. разг.    Глупак    aptal    арабски произход
Аванта    ж. разг.    Облага, придобита без влагане на труд и средства; без заслуги, по нечестен път    avanta    италиански произход - avanti
Авджия    м.разг.    Ловец    avcı    тур. av - лов
Авер    м. разг.    Другар; приятел    havari    арабски произход
Ага    м. истор.    1.Звание на военачалник в Османската империя; 2.Почетно звание за виден турски гражданин в България (по време на турското робство)3. господин, господар, ага    аğа    турски
Адаш    м. разг.    Съименник    adaş    тур. от ad - име и daş - другар
Айран    м.    Мътеница; напитка от кисело мляко, разредено с вода (и подсолено)    ayran    турски
Айде (хайде)
Акран    м. разг. остар.    Връстник    akran    арабски
Ак    бял, бяло   
Акъл    м. разг.    Ум; разум    akıl    арабски
Ангария    истор.; остар.нареч.    1.  Принудителна, неплатена работа по време на турското робство; 2. Безплатно, по принуда    angarya    гръцки - angarye
Антерия    ж. истор.    Широка горна дреха (може подплатена); кафтан    entari    арабски
Апап    м. разг.    Приятел; другар    ahbap    турски
Апаш    Разбойник
Арабия (понякога Харабия)    м. разг.    Добър човек; добряк    harabî    арабски
Аркадаш    м.разг. остар.    Другар; побратим    arkadaş    тур. от arka - опора
Армаган    м.разг. остар.    Подарък    armağan    турски
Аршин    м. остар.    1. Мярка за дължина, равна на 68 см. (съществува и руски аршин - 71 см.); 2.  Линия за измерване с тази дължина    arşın    арабски arş - лакът
Аскер    м. разг. остар.    Войник (войска)    asker    арабски
Аслан    м. остар.    Лъв    aslan или arslan    турски
Ат    м. разг.    Добре гледан кон; жребец    at    турски at-кон
Ата    м. разг.    баща; прародител;прадядо    ata    турски
Аферим    междум.    Браво,бе!    Aferin!   
Ахмак    м.разг.    Груб израз за глупак    ahmak    арабски
Àшколсун    междум.    Браво; отлично    aşkolsun    турски
 Б
Бабаит    м. разг.    Който се представя за силен и способен да се справи физически с всеки; склонен към саморазправа човек    babayiğit    турски-арабски произход
Бадева    нареч.    Даром; обикновено - напразно дадено нещо; на вятъра    bâd âver    персийски от bâd - вятър, âverden - донасям => "донесен от вятъра"
Байгън    нареч.    дотяга ми; става ми прекалено сладко    baygın    турски - капнал , безсвестен, припаднал
Байрàк    м. разг.    Знаме    bayrak    турски-арабски произход
Байрактар    м.; прен.    Знаменосец; Водач    bayraktar    турски
Бакии    мн. разг.    Неизплатени дългове; заплетени, несвършени работи    bakiye    арабски, "нещо останало (за връщане)"
Бактисвам    гл. несв.    Омръзва ми; изморил съм се    bıkmak    турски
Бакшиш    м.разг.    Неголяма сума пари дадена над официалната цена като подарък    bahşiş    персийки - "подарък"
Бакър    м.    1. Металът мед; 2.  Метален съд с широко гърло и по-голямо дъно от мед    bakır    турски
Балтия    ж.диал.    Брадва; секира    balta    турски
Барабар    нареч.    Заедно; редом    beraber    персийски
Бардак       На български се използва за публичен дом, на турски думата означава "сервиз", или чаша за безалкохолно и вода (чашата за алкохол е kadeh, а чашата за кафе е fincan)       
Барут    м.    Взривно вещество    barut    турски < арабски < гръцки, barut < barud < pyritis (от pyr- огън)
Бастисвам    гл. несв.    Нападам неочаквано и ограбвам    bastı    турски, basmak - настъпвам
Батак    м.разг.    Блато; Кално, заблатено място; тиня; безизходица, затруднено положение (преносно)    batak    турски
Бахча    ж. остар.    Зеленчукова градина    bahçe    персийски от baġ - градина/лозе + умалителната наставката "çe"
Баш    прил. неизм.    1. Главен; първи в ерархия; начало, начело; 2.  Точно    baş    турски
Башибозук    м. истор.    Войник от нередовна турска войска в периода 18 - 19 век, свирепи и произволни жестокости    başıbozuk    турски от baş-глава и bozuk-развален
Бая    нареч. разг.    Доста; немалко    baya    турски
Беглик    м. истор.    Данък в натура за феодалния владетел, след освобождението - данък за овце и кози    beylik    турски
Безистен    м.    Голяма сграда със сводове и магазини    bezesten    турски
Бей'    м. истор.    Титла на владетел, военен или едър земевладелец в Османската империя    bey '    турски
Бекяр/Бекярин    м. разг.    Неженен мъж, който живее сам    bekâr    арабски
Беля    ж.    Пакост, неприятност, беда    belâ    ар.
Берберин    м. остар.    Бръснар    berber    италиански, barbiere - бръснар, barba - брада
Берекет    м. разг.    Плодородие, изобилие    bereket    арабски о baraha - божия благословия
Бин    ж.    хиляда    bin    тур.
Бир    м.    един    bir    тур.
Битпазар    м.    Пазар за стари вещи    bitpazarı    тур. bit - въшка
Бичкия    ж.    Ръчен трион       тур.
Биз       ние    biz    тур.
Биз бизе       между нас    biz bize    тур.
Боаз    м. диал.    Планински проход; дефиле;теснина; гърло    boğaz    тур.
Боздуган    м.    Оръжие използвано в миналото (желязна топка с шипове на къса дръжка)    bozdoğan    тур.
Бой    м.разг.    Ръст; височина    boy    тур.
Борса    ж.    Специален пазар за сделки (ценни книжа, стоки и др.)По името на холандския търговец Ван дер Борсе    borsa    италиански
Борч    м. разг.    Паричен дълг    borç    тур.
Бостан    м.    Място засято с дини и пъпеши    bostan    перс. от bp-stan — градинка
Бостанджия    м.    1. Човек, който отглежда дини и пъпеши; 2. Охранител на султана във феодална Турция    bostancı    тур.
Бохча    ж. разг. диал.    Парче плат за пренос на багаж; вързоп; покривка    bohça    тур.
Бошлаф    м. разг.    Празни приказки    boş lâf    тур.
Бракма    ж. разг.    Раздрънкан предмет, пред счупване    bırakma    тур.
Будала    ж. м. разг.    Глупак    budala    ар.
Буламач    м.разг.    Безвкусно ястие    bulamaç    тур. (тесто)
B
Вакъф    м. истор.    Недвижим имот на религиозна институциа в Османска империя; Фондация.    vâkıf    ар.
Валия    м.    Управител на вилает в Турция    vali    ар.
Везир    м.    Министър, висш административен служител в мюсюлманските държави    vezir    ар.
Вересия    ж. разг.    Покупка на вещ на доверие (с обещание за плащане)    veresi    тур.
Вилает    м.    Административно-териториална единица в Османската империя    vilâyet    ар
 Г

Гьонсуратнахален човек
Гавазин    м.остар.    Въоръжен охранител на консулство, обикновено в съответната народна носия    kavas    ар.
Гайтан    м.    Изплетен от конци шнур за украса на народна носия    gaytan    тур.
Геврек    м.    Закуска от варено и изпечено тесто    gevrek,simit    тур.
Гемия    ж.    Вид кораб с платна    gemi    тур.
Герен    м. диал.    1. Ниско място край река; 2. Поляна край село    geren    тур.
Гидия    м.разг.    Момък с буен нрав    gidi    тур. - сводник
Гьобек    м.    Характерен елемент от ориенталски танц (подхвърляне на корема)    göbek    тур. - пъп
Гьол    м. разг.    Голяма локва    göl    тур. - езеро
Гюл    м. диал.    Роза; трендафил    gül    перс. - цвете
Гюле/Гюлле    ср.    1. Желязна топка изтрелвана с оръжието топ; 2. Спортен уред    gülle    перс. - топка
Гюме    ср.    Скривалище за ловци на птици, обикновено край вода    güme    тур.
Гюрук    м.    Сгъваем покрив на кола; файтон    körük    тур.
Гюрултия    ж. разг.    Врява, глъчка    gürültü    тур.
Гяур    м.    Неверник при мюсюлманите    gâvur    ар. kafir - нерелигиозен, немюсюлманин
Д
Далавера    ж. разг.    Непочтена сделка; измама    dalavere    тур.
Дангалак    м. разг.    Високо и слабо момче (мъж)    dangalak    тур.
Дàра (тара)    ж.    Отстъпка    dara    ит. - tara
Дарàк    м.    Машина или ръчен уред за влачене на вълна и памук    tarak    тур.
Даул    м. диал.    Тъпан    davul    тур.
Дели    прил.    Луд (добавя се към собствени имена)    deli    тур.
Денк    м.    Голям стегнат вързоп/багаж    denk    перс.
Дервиш    м.    Мюсюлмански странстващ монах    derviş    перс.
Дередже    ср. разг.    Състояние в момента (обикновено лошо)    derece    ар.
Дерт    м. разг.    Тревога; грижа; неприятност    dert    перс от dart - мъка
Джам    м. разг. остар.    Стъкло; прозорец    cam    перс. от ğam - чаша
Джамал    м.    Вид зидана, стайна печка    camal    тур.
Джамал    м.    Игра с маски, подобна на карнавал    camala    тур.
Джамбазин    м. разг.    1. Търговец на добитък; 2. Циркаджия    cambaz    перс.
Джамия    ж.    Мюсюлмански храм    cami    ар. от ğami
Джелатин    м.    Палач; жесток човек    cellât    ар.
Джелепин    м. истор.    Търговец на животни за клане    celep    ар.
Джендем    м.    Затънтено място    cehennem    ар.
Джибри    мн.    Остатъка от изстискано грозде (за варене на ракия)    cibre    тур.
Джин    м. диал.    Демон; дух    cin    ар.
Джинс    м.    Род; потекло    cins    ар.
Джудже
Диарбекир    м. собств. прен.    1. Град в Турция; 2.  Далечно, затънтено и мрачно място    diyarbakır    тур.
Диван    м.    1. Съвещателен орган в Султанска Турция; 2.  Канапе    divan    перс
Дирек    м. разг.    Подпорна греда    direk    тур.
Доган    м. диал.    ястреб    doğan    тур.
Думан    м. диал.    Мъгла; дим; вдигане на пушилка във въздуха    duman    тур.
Душманин    м.разг.    Враг; неприятел    duşman    перс.
Дюкян    м. разг. остар.    1. Цепка на панталон с копчета; 2. Занаятчийска работилница    dükkân    ар.
Дюлгер    м. разг.    Строител; зидар    dülger    перс.
Дюс    прил. неизм. разг.    Равен; еднакъв    düz    тур.
Дюстабан    м. разг.    Плоско стъпало    düztaban    тур. taban - ходило
Дюшек
 Е
Ербап    прил. неизм. разг.    Способен; оправен    erbap    ар.
Еснаф    м.    1. Исторически - организация на занаятите по места; 2. неодобрително - Духовно ограничен човек    esnaf    ар.
Ефенди    м. истор.    Обръщение подобно на господин в Османска империя    efendi    тур.
Еш    м. разг. остар.    Всяка от частите на един чифт    eş    тур. Съпруг/а, Всяка от частите на един чифт

djansel

евала браво
 З
Занаят    м.    Професионално осъществявана дейност за ръчно изработване на изделия; професия    zanaat    ар.
Зандан    м. остар. преносно    1. Затвор; тъмница; 2. Тъмно, студено и потискащо помещение или сграда    zından    перс.
Запт, Озаптявам усмирявам; вземам под контрол
Заптие    ср. истор.    Турски стражар преди Освобождението    zaptiye    ар.
Зарар    м. разг.    Загуба; вреда; щета    zarar    ар.
Зарзават    м.    зеленчук       турски
Зевзек    м. разг.    Човек, който се шегува и развлича на гърба на другите    zevzek    тур.
Зехтин    м.    Маслина; Мазнина, добивана от маслини    zeytin    тур.
Зор    м. разг.    Труден
Зулум    м. разг.    Пакост; обир; безчинство    zulüm    ар.
Зурна    ж.    Дървен духов инструмент    zurna    перс.
Зян, Зиян    м. разг.    Загуба, съсипване    ziyan    перс.

зорлем насила
 и
имамбаялдъ       Ястие от патладжани и чушки    imambayidi    тур.
иширет       таен знак, предварително уговорен; парола    isaret    тур.
[редактиране] й

йок няма
К

кале - крепост, укрепление, форт, футболна врата

каръшък - смесено, размесено karışık

калабалък - тълпа, блъсканица, множество

курдисвам - слагам, нагласям, настройвам, (навивам (за часовник))

кач - колко

къз - момиче

кара - черен, черно

кърмъзъ - червен, червено

катил - убиец

кая - скала

келепир - полза, изгода

кючюк - малък

kяр - печалба

кандардисвам - уговарям, убеждавам, скланям

курназ - хитър

кайнак-извор,източник KAYNAK

кюфте - кюфте, ястие от смляно месо във формата на кръгла или сплескана топка

 Л

лакардия - забавна история (по-скоро думата е лакЪрдия) kuyruk - opashka
 М

масраф разходи Да си надвиеш на масрафа - да имаш пари

Мекере протеже Тоя е мекере на кмета.

муфта без пари

муфтаджия
 Н

натаманявам намествам, оправям турски произход - tamam, tamamlamak
 Р

Рахат - спокоен, безгрижен

рушвет - подкуп

резил - срам, позор
С

сабах сутрин, утро

севда обич

сайде, сааде само Тука има сайде куфари!

сакъз дъвка
 Т

Тапигьоз безогледен, нечувствителен човек

таман тъкмо, т&#
Report Spam   Logged

antiES
Newbie
*

Karma: +0/-0
Posts: 37


« Reply #73 on: April 18, 2013, 12:10:51 pm »

пичове с турски думи които са заемки в българския няма да стане ,всички ги знаем,дайте по-сериозно,моля ви!И ако не ви е срам ,аз дето съм българин,ще преподавам,макар че и аз не го знам,аиде нека да знам 20%,ако не ве е срам.Нека по-сериозно се заемем с стази доста важна тема.Ако търсим събратята си ,трябва да им кажем на кой език говорим .Анладън му?
Report Spam   Logged
DENIS_TR
Newbie
*

Karma: +0/-0
Posts: 2


« Reply #74 on: April 18, 2013, 04:32:29 pm »

I az sym na tova mnenie ne vqrwah che shte popadna na takuw forum s takawa tema neka q razviem napravih si registracia samo zaradi tazi tema poneje sum w Istanbul jiveq i rabotq tuka no i az kakto was ne sam mnogo na "ti" s turskiq ezik:))btw da sega se setih nqkoi ot vas da e w Istanbul?Smiley)
Report Spam   Logged
Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 8   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by EzPortal
Bookmark this site! | Upgrade This Forum
Free SMF Hosting - Create your own Forum

Powered by SMF | SMF © 2016, Simple Machines
Privacy Policy