Serbest Forum
February 27, 2024, 08:36:57 pm
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
 
  Home Help Gallery Staff List Login Register  

Самоучител по Турски език

Pages: 1 ... 6 7 [8]   Go Down
  Print  
Author Topic: Самоучител по Турски език  (Read 48391 times)
tana68
Sr. Member
****

Karma: +3/-0
Posts: 397


« Reply #105 on: July 06, 2014, 02:01:34 am »

Тези дни ми стана интересно как ще се преведе фразата
"Bul beni kaybol muşum izim silin miş dilim suskun sus muşum ..."
"Намери ме, изгубил съм се, следите ми са се изтрили, замлъкнал съм... "
И какво точно ще рече " muşum "  Huh зададох въпроса на филолог и отговорът е :

"Това се превежда
загубил съм се, забравил съм - сегашно резултативно време  - значи резултат от минало действие, който е наличен в сегашно време. Не знам как си с глаголните времена, затова давам пример
загубил съм се - това е станало някога в миналото, но резултатът е ясен в настоящето - сега виждам, сега разбирам или поне сега казвам, че съм се загубил. Обикновено така се превежда от турски, но при турците се употребява малко по-различно - при нас преизказното на -л;-ла;-ло има малко "несвидетелско" внушение, докато те си го употребяват за нещо минало и толкова. Значи в песента ти е
Намери ме, изгубил съм се, следите ми са се изтрили, замлъкнал съм... и т-н-
Report Spam   Logged
Pages: 1 ... 6 7 [8]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by EzPortal
Bookmark this site! | Upgrade This Forum
Free SMF Hosting - Create your own Forum

Powered by SMF | SMF © 2016, Simple Machines
Privacy Policy