каква е разликата между görüşürüz и güle güle ?
поздрави
Güle güle се ползва като казваш "довиждане" на някой, който си тръгва. Все едно на български "лек път" (това не е буквален превод, просто го давам като пример).
А görüşürüz е точно "ще се видим" и се ползва като "чао". Аз съм останал с впечатление, че е по-скоро само между приятели, примерно в магазин не върви да го кажеш на непознатия продавач на излизане.

В такива ситуации е по-добре да кажеш iyi günler (приятен ден), iyi akşamlar (приятна вечер) или hoşça kal/hoşça kalın (първото е за "ти", второто за "вие", включително "вие" като учтива форма).